Lijst

Compilatiecorpus Historisch Nederlands 1.0 (CHN): narratieve teksten 1575-2000: holland_1901_couperus_1

<titel>
De kleine zielen
</titel>
Het stortregende en Dorine van Lowe was doodmoê toen zij dien middag vóor het diner nog even bij Karel en Cateau aanwipte maar Dorine was tevreden over zichzelve Zij was na het lunch dadelijk uitgegaan en had geheel Den Haag doortrippeld en doortramd zij had veel bereikt zoo niet alles en haar vermoeide gezicht stond heel blij en hare levendige zwarte oogen flonkerden
- Meneer en mevrouw nog niet aan tafel Sientje vroeg zij de meid buiten adem zenuwachtig en eensklaps schrikkende dat het te laat zoû zijn
- Neen juffrouw maar het is op slag van zessen zei Sientje streng
Dorine van Lowe wipte door de vestibule holde de trap op vergetende hare natte parapluie in den standaard te zetten Zij hield die krampachtig in de eene hand tegelijk met haar rok dien zij vergat los te laten in haar arm drukte zij een pakje tegen zich aan onder haar pélérine in de andere hand had zij haar mof en hare oude zwart satijnen réticule met die zelfde hand zocht zij in een bovenmenschelijke inspanning naar haar zakdoek en wist zich den neus te snuiten zonder iets te laten vallen alleen waaiden vier vijf trambilletjes rondom haar heen terwijl zij dit deed
Oude Sientje volgde haar even met den blik streng Toen ging zij naar de keuken haalde een doek veegde kalm langs vestibule en trap een spoortje van regen en wat natte druppels af en plukte zorgvuldig de trambilletjes weg van den looper
Dorine trad in de zitkamer van haar broêr Karel van Lowe Hij zat rustig bij een goed vuur en las een man van vijf-en-veertig zijn frisch geschoren gelaat glom rozig en jong zijn dik glanzend haar was netjes gekamd met een fikschen kuif zijn snor verfde hij zwart en hij had als Dorine de zwarte oogen der Van Lowes Zijn breede figuur had in zijn nette kleêren iets degelijks en goed doorvoeds zijn vest plooide dik om zijn maag en de horlogeketting deinde op een rustigen ademhaal zóo had hij iets kalms en gezonds van bedachtzaam overleg en egoïste bezadigdheid Hij legde rustig het tijdschrift waarin hij las ter zijde als wist hij dat hij nu onvermijdelijk een kwartier minstens naar zijn zuster zoû moeten luisteren maar hij beloofde zich haar dikwijls in de rede te zullen vallen Hij wreef zich dus zijn groote dikke roze handen en zag Dorine bezadigd aan en zijn blik beduidde haar begin maar ik luister naar je want ik moet wel
Dorine bleef staan bij zijne schrijftafel die stond in het midden van het nette vertrek terwijl hij zitten bleef bij zijn vuur
- Ik ben bij ze allen geweest begon Dorine zegevierend
- Bij Bertha
- Bij Bertha
- Bij Gerrit
- Bij Gerrit
- Bij Adolfine
- En bij Ernst en Paul Ik ben bij ze allen geweest zegevierde Dorine En ze hebben me allemaal beloofd te zullen komen
- Dorine wil je als-je-blief je parapluie buiten zetten Hij is zoo nat
Dorine zette de parapluie buiten de deur op den corridor en zij liet nu ook haar rok los die van onderen een rand natte modder vertoonde waarheen haar broêr als gesuggereerd bleef turen
- En wat zei Bertha vroeg hij doende of hij belang stelde maar kijkende naar den natten rand
- Nu Bertha was heel aardig Ik moet zeggen Bertha was heel aardig zei Dorine en de tranen als altijd zoo gauw bij haar kwamen haar in de donkere oogen - Bertha was in een drukte met de meisjes om de lijsten op te maken voor de invités op de bruiloft van Emilie en morgen-avond hebben ze een van hun offi-cieele diners Bertha zei dadelijk dat als het mamas wensch was wij allen aan dien wensch moesten gevolg geven en van avond bij mama komen om Constance te ontmoeten En Van Naghel die even binnenkwam beâamde dat Bertha was het niet met mama eens geweest om Constances terugkomst in Holland aan te moedigen maar nu het eenmaal zoo ver was zoû zij Constance ook heelemaal als zuster weêr aannemen
- En wat zei Van Naghel vroeg Karel Van Lowe niet dat het hem belang inboezemde wat zijn zwager Van Naghel van Voorde de minister van koloniën gezegd had maar hij hield van regelmaat en nu hij de opinie van Bertha wist wist hij ook gaarne die van haar man en van alle andere broêrs en zusters Intusschen bleef hij kijken naar den natten rand van Dorines rok en had hij haar gaarne verzocht zijn vouwmes en zijn presse-papier waarmeê zij een beetje nerveus speelde te laten liggen maar hij deed dat nu maar niet bij zichzelven berekenend dat hij straks als Dorine weg was nog wel een oogenblik zoû hebben vóor het diner om die wanorde te herstellen
- Nu uit Van Naghels woorden meende ik op te maken dat hij wel hoopte dat Constance véel tact zoû hebben en zich niet dadelijk veel pousseeren zoû maar dat hij als zwager Van der Welcke en Constance heel hartelijk zoû ontvangen
Karel knikte bezadigd als begreep hij de bedoeling die achter Van Naghels woorden school en als beâamde hij die ten volle
- En wat zeiden Van Saetzema en Adolfine
- Nu met Adolfine heb ik natuurlijk het meeste last gehad riep Dorine en zwaaide zegevierend met het vouwmes dat Karel angstig in haar hand bleef volgen - Ze zei eerst dat ze geen lust had te komen en dat mama geen moraal had en zoo meer van die din-gen Ik antwoordde dat ik haar ideeën eerbiedigde dat een ieder moest weten wat hij vond en dacht maar dat zij niet moest vergeten dat mama een oude vrouw was een heel oude vrouw die wij allen een prettigen ouden dag moesten zien te bezorgen dat Constance toch even goed als wij allen een kind van mama was dat mama het natuurlijk gaarne had dat wij allen Constance weêr in onze familie zouden opnemen als zuster nu dat alles zóo lang geleden gebeurd is en zij met Van der Welcke al vijftien jaren is getrouwd en hun jongen dertien jaar is
- Dorine toe zoû je de presse-papier met rust willen laten die papieren raken anders gedecideerd in de war En wat antwoordde Adolfine toen
- Nu eerst wilde Adolfine beslist niet komen en was ze bang voor Constances slechten invloed op hare meisjes en wilde ze de meisjes niet meênemen Enfin bepaald idioot Maar toen ik haar vertelde dat Van Naghel en Bertha kwamen en er geen woord van hùn meisjes gerept was - dus dat die wèl kwamen - toen zei Adolfine dat ze dàn ook maar komen zoû met de meisjes En Gerrit en Ernst
Dorine opende Karels postzegeldoosje maar sloot het weêr dadelijk verschrikt toen zij de postzegels netjes naar de waarde in de loketjes zag geschikt - Gerrit en Ernst heb ik ook gezien en Adeline sprak heel lief en Paul
Een gong sloeg
- Dat is voor het diner zei Karel Je blijft zeker niet eten Dorine ik geloof niet dat Cateau veel heeft we eten altijd héel eenvoudig
- Ach ik eet niet veel àls ik blijven mag heel gaarne dan gaan we van avond samen naar mama
Karel van Lowe keek nog eens naar den modderrand hij herinnerde zich dat de eetkamer pas gedaan was en kon zich dus niet meer inhouden
- Dorine zeide hij wanhopig zoû je je DAN niet wat laten afborstelen door Marie
Nu zag Dorine eerst dat zij ontoonbaar was na een geheelen middag door den regen getript en getramd te hebben Zij zag in den spiegel als ze haar natten matelot had afgezet zoû zij er nog ontoonbaarder uitzien Ze kwam dus deemoedig op haar voornemen terug
- Het is waar Karel ik zie er niet netjes uit en mijn laarzen zijn nat ik zal dus maar liever naar huis gaan dan kan ik mij ook verkleeden voor van avond Dus tot van avond Karel
- Tot van avond Dorine
De gong sloeg nog eens Dorine greep hare réticule zocht de geheele kamer door naar de parapluie tot zij zich bedacht dat die buiten stond en haastte zich weg terwijl Karel de wanorde op zijne schrijftafel herstelde en presse-papier en vouwmes recht legde In de gang ontmoette zij hare schoonzuster in wier ronde gezicht de groote uile-oogen verschrikt keken terwijl zij vroeg met een langzame zeurstem die nadruk legde om de drie vier woorden
- Zóo Dorine je blijft toch niet éten
- Neen Cateau dank je wel het is heel lief van je Maar ik moet mij nog verkleeden Ze komen allemaal van avond bij mama
- Zóó komen ze àllemaal
- Ja Ik ben toch zoo blij Nu laat mij je niet langer ophouden Karel zal je wel alles vertellen Adieu dus tot van avond
Zij haastte zich weg terwijl Sientje streng haar uitliet
Karel en Cateau zetten zich aan tafel Zij hadden geene kinderen zij woonden nu in Den Haag nadat Karel jaren lang burgemeester geweest was op een mooi dorp in Utrecht Zij hadden nu een mooi groot huis in de Oranjestraat zij hadden drie meiden zij hielden rijtuig Zij aten heel goed samen en zagen nooit iemand noch van de familie intiem noch van hunne kennissen ceremonieeler Zij leefden volgens vaste wetten van degelijkheid en soliditeit Hun groote huis was degelijk en solide ingericht met zware comfortabele meubelen zonder overtollige weelde Zij zagen er beiden gezond en solide en Hollandsch degelijk uit Cateau was een zware vrouw van in de veertig de ronde oogen altijd verschrikt in een rond gezicht en ze droeg altijd een nette gladde goedzittende japon - bruin zwart of blauw Zij leefden volgens de klok Karel maakte s morgens een wandeling altijd de zelfde door de Boschjes Cateau deed s middags boodschappen eens in de week maakten zij samen visites en dat was de eenige maal dat zij samen uitgingen s Avonds waren zij altijd thuis behalve des Zondags-avonds dan gingen zij naar mama Van Lowe Zij waren niettegenstaande hun solide leven drie meiden en rijtuig zuinig Zij vonden geld uitgeven voor een komedie een tentoonstelling een boek zonde en jammer Zij namen met voorjaar en najaar dat wat zij noodig hadden in hun huis en voor hunne garderobe om dat alles solide en netjes te hebben - maar meer ook niet Hun eenige ondeugd was hunne tafel Zij aten heel goed maar voor de familie wilden zij dat niet weten en zij zeiden altijd dat zij zóo eenvoudig aten dat zij nooit iemand onverwachts konden hebben Daar zij nooit iemand inviteerden bleef het geheim van hun lekkere tafel ongeschonden Zij hadden een goede keukenmeid en Cateau reed haar goed na zeggende dat meneer zoo moeilijk was Maar beiden smulden zij iederen dag Aan tafel beiden hadden zij dan tegenover elkaâr een blik van verstandhouding dat het zoo lekker was - als genoten zij samen een vlijmenden wellust Zij dronken zacht smakkende een goed glas goeden rooden wijn Aan het dessert had Karel dan een vurige kleur en Cateau knipte met de oogen als gekieteld tot in haar merg Stilzwijgend gingen zij beiden de handen op den schoot gevouwen digereeren om hunne ronde tafel in hunne huiskamer Karel legde voor het gezicht dan de portefeuille van het leesgezelschap open Nu en dan keken zij elkander aan met weldoening bedenkende dat Anna héel lekker gekookt had dien middag Daar zij echter vonden dat dit genot zondig was en vooral niet-Hollandsch spraken ze nooit over hun genot en genoten stilzwijgend
Zij berekenden dat zij nog wel een goed uur konden digereeren bij hunne groote vulkachel en omdat zij niet hielden van de thee bij mama dronken zij eerst een kop thee thuis Om acht uur kwam Sientje zeggen dat de coupé voor stond Om den coupé niet noodeloos in den regen te laten staan en bederven stonden zij dadelijk op deden mantel en overjas aan en gingen Of het paard nat werd interesseerde hun minder want het paard was een maandpaard maar de coupé was hun eigendom